黄色と水色の般若心経(現代語訳)

般若心経アレンジ動画には、やたらクオリティの高い字幕職人が登場します。これはアイドルであるPerfumeや初音ミクが般若心経を歌うことによって、妙にその「ありがたみ」が増してしまうところに、原因があるのかもしれません。以下に字幕職人(水色と黄色)が書き込んだ現代語版の般若心経を載せます。

水色編

観音菩薩が深遠な智恵を完成するための実践をされている時、人間の心身を構成している五つの要素が、いずれも本質的なものではないと見極めて、すべての苦しみを取り除かれたのである。

舎利子よ、影あるものは実体がないことと同じであり、実体がないからこそ一時的な形あるものとして存在するものである。従って、形あるものはそのままで実体なきものであり、実体がないことがそのまま形あるものとなっているのだ。

残りの心の四つの働きの場合も全く同じ事なのである。舎利子よ、この世のあらゆる存在や現象には、実体がないという性質があるから、もともと生じたということもなく、滅したということもなく、汚れたものでもなく、浄らかなものでもなく、増えることもなく、減ることもないのである。

従って実体がないという見地からすれば、形あるものはなく、感覚も念想も意志も知識もないし、眼・耳・鼻・舌・身体・心といった感覚器官もないし、これらの器官が捉える、影・音・香り・味・触覚・心の対象といったものもないし、それらを受け止める、眼識から意識までのあらゆる分野もないのである。

さらに悟りに対する無知もないし、無知が無くなることもないという事から始まって、ついには老と死もなく、老と死が無くなることもないことになる。苦しみも、その原因も、それをなくすことも、そしてその方法もない。知ることもなければ、得ることもない。

かくて得ることもないのだから、悟りを求めている者は、智恵の完成に住するが故に、心には何の妨げもなく、妨げがないから、恐れが無くあらゆる誤った考え方から遠く離れているので、全く迷いの無い境地に到達する。

過去・現在・未来にわたる「正しく目覚めたものたち」も、智恵を完成することに依っているので、この上なき悟りを得るのである。
従って次のように知るがよい。

智恵の完成こそが偉大な真言であり、悟りのための真言であり、この上なき真言であり、比較するものがない真言なのである。これこそがあらゆる苦しみを除き、真実そのものであって、虚妄ではないのであると。

そこで最後に、智恵の完成の真言を述べよう。すなわち次のような真言である。往き往きて彼岸に往き、完全に彼岸に到達した者こそ、悟りそのものである。

めでたし。般若心経

黄色編

超スゲェ楽になれる方法を知りたいか? 誰でも幸せに生きる方法のヒントだ。もっと力を抜いて楽になるんだ。苦しみも辛さも全てはいい加減な幻さ、安心しろよ。

この世は空しいモンだ、痛みも悲しみも最初から空っぽなのさ。この世は変わり行くモンだ。苦を楽に変える事だって出来る。汚れることもありゃ背負い込む事だってある。だから抱え込んだモンを捨てちまう事も出来るはずだ。

この世がどれだけいい加減か分ったか? 苦しみとか病とか、そんなモンにこだわるなよ。見えてるものにこだわるな。聞こえるものにしがみつくな。味や香りなんて人それぞれだろ? 何のアテにもなりゃしない。

揺らぐ心にこだわっちゃダメさ。それが『無』ってやつさ。生きてりゃ色々あるさ。辛いモノを見ないようにするのは難しい。でも、そんなもんその場に置いていけよ。

先の事は誰にも見えねぇ。無理して照らそうとしなくていいのさ。見えない事を愉しめばいいだろ。それが生きてる実感ってヤツなんだよ。正しく生きるのは確かに難しいかもな。でも、明るく生きるのは誰にだって出来るんだよ。

菩薩として生きるコツがあるんだ、苦しんで生きる必要なんてねえよ。愉しんで生きる菩薩になれよ。全く恐れを知らなくなったらロクな事にならねえけどな適度な恐怖だって生きていくのに役立つモンさ。

勘違いするなよ。非情になれって言ってるんじゃねえ。夢や空想や慈悲の心を忘れるな、それができりゃ涅槃はどこにだってある。生き方は何も変わらねえ、ただ受け止め方が変わるのさ。心の余裕を持てば誰でもブッダになれるんだぜ。

この般若を覚えとけ。短い言葉だ。意味なんて知らなくていい、細けぇことはいいんだよ。苦しみが小さくなったらそれで上等だろ。嘘もデタラメも全て認めちまえば苦しみは無くなる、そういうモンなのさ。今までの前置きは全部忘れても良いぜ。

でも、これだけは覚えとけ。気が向いたら呟いてみろ。心の中で唱えるだけでもいいんだぜ。いいか、耳かっぽじってよく聞けよ?

『唱えよ、心は消え、魂は静まり、全ては此処にあり、全てを越えたものなり』
『悟りはその時叶うだろう。全てはこの真言に成就する』

心配すんな。大丈夫だ。

漢訳編

観自在菩薩行深般若波羅蜜多時、照見五蘊皆空、度一切苦厄。舎利子。色不異空、空不異色、色即是空、空即是色。受・想・行・識亦復如是。舎利子。是諸法空相、不生不滅、不垢不浄、不増不減。是故空中、無色、無受・想・行・識、無眼・耳・鼻・舌・身・意、無色・声・香・味・触・法。無眼界、乃至、無意識界。無無明、亦無無明尽、乃至、無老死、亦無老死尽。無苦・集・滅・道。無智亦無得。以無所得故、菩提薩埵、依般若波羅蜜多故、心無罣礙、無罣礙故、無有恐怖、遠離一切顛倒夢想、究竟涅槃。三世諸仏、依般若波羅蜜多故、得阿耨多羅三藐三菩提。故知、般若波羅蜜多、是大神呪、是大明呪、是無上呪、是無等等呪、能除一切苦、真実不虚。故説、般若波羅蜜多呪。
即説呪曰、羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶。般若心経


This post is tagged



Trackback URL

http://famasaki.com/japan/20110816171230/trackback/

Leave a Reply





Category